Le mot vietnamien "bè phái" peut être traduit en français par "clique" ou "groupe de personnes ayant des affinités". Il est souvent utilisé dans un contexte où l'on parle de personnes qui se regroupent autour d'idées ou d'intérêts communs, parfois de manière exclusive ou sectaire.
Dans une entreprise, par exemple, on pourrait parler d'une "bè phái" pour désigner un groupe d'employés qui se soutiennent mutuellement, mais qui peuvent exclure d'autres collègues. Cela peut avoir une connotation négative, suggérant que le groupe est fermé ou qu'il favorise ses membres au détriment des autres.
Dans un contexte plus politique ou social, "bè phái" peut désigner des factions qui s'opposent les unes aux autres, renforçant l'idée de rivalité ou de conflit entre groupes.
Il n'y a pas de variantes directes pour "bè phái", mais le concept peut être élargi avec des termes comme "phe phái" qui signifie aussi "faction".
Bien que "bè phái" ait une connotation de groupe fermé, il peut également être utilisé de manière plus neutre pour désigner simplement un groupe d'amis ou de camarades.